Chapter 173: quick fix

Chris Wicky, of course, remembers the conversation when we first met in the afternoon, which is why he hesitated a little when he spoke. After an afternoon of "Cooperation Small", this can't be regarded as cooperation in the true sense. Gu Luobei is at most a walkthrough, but Gu Luobei's performance still surprised Chris Weiji.

In the role of Sid, Gu Luobei did show a lot of bright spots, giving Sid infinite vitality, and indirectly helping Lei Romano to understand the role more deeply, if not for Diego Newcomer, who made a cameo appearance in the corner, is really a "guest star", and there will be more bursts of fire during the dubbing process.

Chris-Weiji knew that Gu Luobei was pressed for time recently, which is true for any job, but the most suitable person was lacking in skills and had conflicting schedules, so he often had to choose someone else. But after hesitating again and again, Chris Wicky asked tentatively. After all, Gu Luobei only mentioned a "time conflict" before, and the two did not discuss it in detail. At this time, I have asked clearly, even if we cannot cooperate, then there is no regret: if there is an unexpected joy, that would be even better.

"I mean, as long as it doesn't conflict with your album preparation, it would be great if you could be the dub of Sid." Chris-Weekie explained again, still unhurried , with a gentle warm smile.

Speaking of which, Chris is a great man, and it can be seen from Blue Sky Studio's principle of slow work and meticulous work that he is a slow-moving, perfectionist and demanding person. Elegant image, gentle speaking rhythm, this is a "slow" word: easy to get along with subordinates, without too many airs, this is a serious work "Ice Age" took three years to complete, and the voice actors also strive for perfection. is a "fine" word.

Today's sudden visit by Klaus-Badelt and Gu Luobei was somewhat unexpected to Chris-Weiji, but he has been in a good manner and handled it very well. I saw Gu Luobei's good performance before, and he didn't show a anxious mentality. After weighing it again and again, he put forward his ideas mildly but not frankly. This also shows that Chris Yiweiji is satisfied with Gu Luobei. . This is obviously a major affirmation for Gu Luobei's cameo in dubbing work.

Gu Luobei's mind was spinning very fast. Although he didn't know how much thought Chris Weiji had to go through when he proposed this idea, after all, he was engrossed in the recording room all afternoon, but he still knew that the head of Blue Sky Studio must be There was the thoughtful "Mr. Wicky, I love" Ice Age. This cartoon, I also like the job of dubbing, an afternoon of infinite fun almost made me forget the passage of time, so why not do it? I think it's definitely a joy for me to be a part of "Ice Age. Voice actors."

Gu Luobei's neatness was beyond everyone's expectations, and even Klaus-Badelt showed a surprised expression.

It was Chris Hankey who responded the most quickly, but his expression was still elegant, and his faint smile was slightly larger. "This news is too good for us."

However, Gu Luobei raised his left palm at this moment, indicating that he would pause for a moment, the matter is not over yet "I think I only have ten days to devote myself to the dubbing work, and then I will devote myself to the promotion of albums and movies. Maybe it's the limit to be able to spare an hour or two every day to participate in dubbing. Is there any problem with this?"

Although Gu Luobei agreed simply, he still stuck to his principles.

After listening to Gu Luobei's words seriously, Chris Yiweiji said with a smile, "Bell, I think you can rest assured. Romano will start filming "Everyone Loves You" with a smile. Ray méng de. It's a new season, and he also takes some time every day to participate in the dubbing. "It seems that Gu Luobei's original worry is not serious." Besides, if you are in good condition, it is not an impossible task to complete the dubbing within ten days. "

Gu Luobei smiled, but returned to the beginning of the topic just now, "Didn't you say you want me to try a dubbing of Sid? Which one, let's start now." Although the conversation just now was very pleasant, Gu Luobei's head was not is very clear. From what Chris Weiji said, Gu Luobei still needs an interview if he wants to play the role of Sid in "Ice Age". Even if there is no problem with Blue Sky Studio, the publisher 20th Century Fox needs to have an explanation. So, this interview is definitely going to happen.

Chris Yiweiji found that his thoughts were spoken out by Gu Luobei. He was still thinking that he should mention the interview, but the development of the conversation just now was too fast and smooth, as if he had already agreed to Gu Luo Kita is generally the voice actor for Sid.

Therefore, Chris Yiweiji had to pause for a while, and was organizing the language, but Gu Luobei didn't expect to mention it first. Chris Weiji wasn't too embarrassed, but the expression on his face became clearer, "Then let's start now." Taking the steps given by Gu Luobei, he went straight down.

Dubbing is actually a type of acting, dubbing for cartoons, although only the voice appears, but in the recording studio, you still have to substitute yourself into the role, and use the sound to match the action of the corner on the screen to show the xìng style . After an afternoon of experience, Gu Luobei gradually entered the state. More importantly, the actor's experience and Broadway's experience really helped a lot.

The character of the giant claw sloth Sid, when he first appeared, had a monologue performance of about a minute or so, and this was what Gu Luobei needed to try. Although Chris Weiji and others have seen Gu Luobei's performance this afternoon, and believe that Gu Luobei's performance will be very impressive, this line of Gu Luobei still amazed everyone.

Gu Luobei first watched the whole picture for a minute, then read the lines while watching the video, and finally recited the lines for ten minutes before going into battle. An afternoon of play gave Gu Luobei his own understanding of Sid. He added unvoiced consonants such as p, s, and k to the aura and vibration, giving off a feeling similar to voiced consonants, with the vagueness of a big tongue, Sid. This inarticulate big job suddenly came to life on the screen.

"Hey, hey, the sun has risen." When Gu Luobei started to try this line, everyone outside the recording room tried to laugh together, lest if they relaxed a little, it would be because of Gu Luobei's lively dubbing. And burst into laughter.

"Why, doesn't anyone love me?" Under the interpretation of Gu Luobei, this sentence is like a child learning to speak, but he pretends to speak such literary and artistic words in a deep and profound way, and successfully became a recording studio. The latest buzzwords. Of course, if it is matched with Gu Luobei's pitiful expression of being abandoned by the whole world, and the Xishi-style gesture of holding his heart with both hands, Xiaoguo will be even more attractive.

There is no doubt that Gu Luobei's "interview" was very exciting, and it also strengthened Chris Yiweiji's confidence.

That night, Chris-Weekie informed Twentieth Century Fox of the news, and Twentieth Century Fox received the news the next morning, agreeing. For Gu Luobei, 20th Century Fox has a good impression. After all, Gu Luobei's performance in the upcoming "Death Illusion" is very impressive. Coupled with Gu Luobei's outstanding performance in the interview tape, this decision was quickly rejected. It is not surprising to pass.

For this situation, Claire Dess spread his hands and expressed his helplessness, he could only say, "I sincerely hope that the work of the valet will go well...

On the other hand, Teddy Bell was very excited. "Hey, you took over the job unknowingly." This dubbing job brought Gu Luobei a salary of $1.5 million, although it was more Not on Ray-Romano, but very good.

As for Klaus-Badleter, he didn't say the classic "Look, I already said it" but sent his own blessing "Evan, I'm really looking forward to the finished film." Although he has been "spoiled", after the film is fully produced, I believe the effect will be even more dramatic.

After entering the dubbing job, Gu Luobei continued the way of Lei Romano's work for most of the time. He dubbed the voice, and other staff members of Lantian Studio made cameos. Every two days, Lei Romano will appear for an afternoon, and the progress of the dubbing work will have a qualitative leap. Obviously, the chemistry between Gu Luobei and Lei Romano is still very good.

On the sixth day after Gu Luobei joined the "Ice Age" dubbing lineup, Sid's dubbing has been completed, and the speed is far beyond expectations But it is still not enough, because Claire-Days has already begun to form The filming team is out, and obviously the countdown to the release of the album has entered.

At this time, Diego's character finally found a dubbing candidate, and Dennis Leary, who is also a director, producer, and actor, became Diego the Sabertooth Tiger. However, compared to the busy schedules of Gu Luobei and Lei Romano, Dennis Leary has been busy recently, and the dubbing of "Ice Age" is his only job, so he can completely create a **** to cooperate with the time of the two colleagues. This also accelerated the dubbing work of "Ice Age" a lot.

In the first two days, Gu Luobei's mentality was still a little anxious. With the idea of ​​a quick solution, the dubbing progress was not smooth enough. After that, Gu Luobei adjusted his mentality, knowing that this is also a job, and it is a job that needs to be taken seriously and cannot be sloppy. Since the dubbing work for "Ice Age" has already been completed, it must be dealt with, even if the release of the album needs to be postponed for a few days, at all costs.

On the contrary, Gu Luobei's state returned. He found the ease and joy of making a cameo appearance in the afternoon on the first day, and the dubbing work became interesting.

Since Gu Luobei put all his energy into the dubbing of "Ice Age", his work was much faster than Lei Romano's. Five days before the release of "Death Illusion," the dubbing work was successfully completed. !@.